По мотивам произведения Бориса Лавренева «Звездный цвет».
О революционных событиях в Узбекистане в 1923 году…
«Звездный цвет»-рассказ Бориса Лавренева. Первое произведение писателя,
увидевшее свет в столичной печати-впервые опубликован в 1924 году в ленинградском
журнале «Звезда». Дважды экранизирован: «Шакалы Равата» (1927) и «Звездный
цвет» (1971). Туркестан, начало 1920-х годов. Гражданская война в России,
только что установлена Советская власть. Украинский крестьянин-бедняк
Дмитрий Литвиненко сражается в рядах Красной Армии с белогвардейцами и
басмачами, удивляясь местным обычаям: Кажи, будь ласков, чого це у вас
баба в наморднике ходыть?-Закон…Пророк сказал…Женщина должен быть закрыт
от чужой глаз. Соблазн нет. В свободное от службы время Литвиненко соглашается
подработать на сборе фруктов в саду у бывшего бая Абду-Гаме-тот хоть и
раскулаченный, но все-таки сохранил за собой сад и лавку, и чувствовал
себя уверенно, не верил в долгое «царство оборванцев», надеясь, что на
помощь басмачам придет афганский эмир поддерживаемый англичанами.
Работая в саду, Дмитрий Литвиненко становится объектом внимания одной
из трех жен из гарема бывшего бая-Мариам. Мариам год назад, в 13 лет,
была насильно выдана замуж-ее еще ребенком приметил бай, и когда черный
чимбет закрыл так прельщавшее его детское личико «с двумя круглыми блюдами
глаз, опушенных мехом загнутых ресниц; рот-цветок граната и смугло-розовые
щеки», заплатил калым, и вошла Мириам маленькими ножками в дом Абду-Гаме.
И в ночь к испуганной и трепещущей пришел Абду-Гаме, муж и владыка. Абду-Гаме
ничего не нужно было, кроме тела, которое можно было ощущать под крепкими
пальцами, щипать, мять, кусать, вжимать в него свое тело и отдавать ему
избытки мужского хотения. Долго рыдала Мириам, и ласково утешали ее старые
жены Аиль и Зарра, сидя по сторонам и гладя тоненькие плечи, покрытые
синяками и укусами. Не знали они ревности, нет ее в этой стране, и по
сморщенным щекам их сбегали слезы. Постепенно между Литвиненко и Мариам
возникает чувство, он помогает ей бежать, скрывает в казарме и просит
командира отправить ее в Ташкент, устроить при женотделе и направить на
учебу. Абду-Гаме ищет поддержку у муллы, и тот отправляется к командиру
красного отряда требуя возврата Мариам, и между ними происходит разговор:
-Мусульман своя закон, большак своя закон. Отдай женщина.
-А ты в какой стране живешь-в Советской или какой? Или для тебя советский
закон не обязателен?
-Советский закон-урус, мусульман пророк закон. Шариат живет.
-Что ж, это по шариату жен можно по ночам, как баранов, резать?
-Зачем баран? Жена мужа менял…Муж убить может. Пророк сказал.
-Заладила сорока про пророка. Слушай, мулла! Женщина любит нашего красноармейца.
Она сама об этом сказала. У нас такой закон советский-кого женщина любит,
с тем и живет.
Но отправить Марьям в Ташкент не успевают-через неделю в долине реки Ангрена
активизировались басмачи и когда полк ушел на задание, в почти пустую
казарму пришли люди Абду-Гаме…Тонко стилизованная в экспозиции и финале
картина неподвижной Азии перечеркивается лучами звездного цвета; и трагически
оборвавшаяся любовь узбечки Мириам и красноармейца Литвиненко становится
победой и торжеством свободы над темным миром прошлого. Рассказ написан
в Ташкенте, основан на личных впечатлениях, полученных автором во время
службы в Средней Азии.
В 1919 году будучи Начальником артиллерии при Наркомвоене Украинской ССР
Н. И. Подвойском Борис Лавренев в ходе операции по ликвидации банды атамана
Зеленого был тяжело ранен и направлен в распоряжение Политотдела Туркфронта,
работал замредактора фронтовой газеты «Красная звезда» и «Туркестанская
правда», ведя литературный отдел и приложения к газете, а в феврале 1920
года даже был назначен военным комендантом города Ташкента. Вначале автор
написал рассказ «Тень молчания», опубликованный в январе 1922 года в первом
(и единственном) номере ташкентского журнала «Отклики», издаваемом худотделом
Туркглавполитпросвета. В основе рассказа был традиционный восточный сюжет-трагедия
девушки, насильно выданной замуж за богача: Мириам, жена купца Абду-Гаме,
продолжает любить товарища детских лет Камила, они тайно встречаются,
и Абду-Гаме узнает об измене, жестоко избивает Мириам, а затем погибает
от руки Камила. Через год автор существенно переработал этот рассказ изменив
его характер и тон. Если действие «Тени молчания» в основном проходило
в стенах дома, то в «Звездном цвете» оно развивается на фоне яркой туркестанской
природы. При этом друга детства сменил красноармеец, что позволило автору
показать восточный быт и нравы через его восприятие. В декабре 1923 года
Борис Лавренев уехал в Ленинград, и весной 1924 напечатал «Звездный цвет»-первым
из своих рассказов-в «толстом» ленинградском журнале «Звезда». Рассказ
переиздавался много раз, входил во все собрания сочинений писателя. Только
авторский сборник названный по рассказу, в 1986 году был издан московским
издательством «Просвещение» тиражом в 1 млн. 700 тыс. экземпляров.
Критика 20-х годов отметила свежесть, оригинальность и поэтичность произведения,
обращено внимание на изображение писателем образов героев, его знание
и умение описать природу Туркестана. В 1925 году в журнале «Звезда» литературовед
В. П. Друзин в рецензии на рассказ отмечал: «Как раковины передают гул
моря, так рассказ «Звездный цвет» гораздо ярче тысячи публицистических
статей покажет разбуженный Восток». В монографии 1928 года «Современная
русская литература» литературный критик, доцент кафедры истории русской
литературы ЛГУ Г. Е. Горбачев писал: «Глубокая симпатия к освобождающим
угнетенную человеческую личность силам революции, ясное понимание изображаемой
борьбы-такова эмоционально-идейная окраска повести». Рассказ, наряду с
другими произведениями писателя, был широко известен в Китае. В конце
20-х и 30-х годах были известны и пользовались большой любовью в Китае
такие рассказы, как «Сорок первый», «Звездный цвет» и некоторые другие.
Гоминьдановцы пытались их запретить; в глазах цензоров они выглядели крамольными.
На читателей же рассказы Б. Лавренева производили большое впечатление
своим эпическим стилем, взволнованностью и правдивостью повествования.
Лу Синь писал, что рассказ «Звездный цвет» настолько захватывает, что
книгу не хочется закрывать, пока не прочтешь всю до конца. И спустя полвека
рассказ пользовалась популярностью у советского читателя. Повесть была
признана «одним из первых и лучших произведений советской литературы о
нерушимой дружбе народов Страны Советов». Отмечено, что повесть является
одном из наиболее ранних представлений вхождения в советскую культуру
устойчивой пары «красноармеец-мусульманка». Киевский литературный журнал
«Радуга»-орган Союза писателей Украинской ССР отмечал удачу автора в изображении
главного героя-украинца-красноармейца Литвиненко: Трогательно рассказал
писатель о большом чувстве Дмитрия к узбечке Мариам. В образе Литвиненко
удачно сочетаются мечтательность и нежность, упорство и храбрость, мягкий
юмор и неторопливая деловитость. В романе умело стилизована украинская
речь о своей любимой «така маленька, тоненька ясочка. Як барвиночек, або
вьюночек полевой». Лавренев раскрывает непосредственность, чистоту души
простого человека, нашедшего свое счастье. Образ героини-узбечки Мариам
тоже был отмечен критикой как знаковый для времени создания произведения.
Героиня рассказа Мириам бросает вызов торжествующему молчанию и покорности.
Мы чувствуем: она, безусловно, будет среди тех первых узбекских женщин,
которые с такой дерзостью и героизмом бросали в пылающие костры свои паранджи
и чачваны-символы порабощения и угнетения. Критикой отмечено знание и
красочное изображение местного быта и природы:
Действие «Звездного цвета» развертывается в сердце Азии-Туркестане. среди
красочной природы Туркестана, на фоне его могучих гор в его сказочно богатых
садах, залитых нежно-розовой, воздушной, тающей пеной цветов. Лавренев
насыщает свою повесть экзотическими деталями среднеазиатского быта, с
его кишлаками, чайханами, мечетями, любуется водоворотом цветного полыханья
праздничного базара, переливами красок восточных яств, пестротой ковров
и халатов. Э. В. Кардин отмечал, что в рассказе «чувственность опережает
чувства» и герои сходятся, подчиняясь вдруг вспыхнувшему влечению, «столь
властному у Мириам, что она готова нарушить беспощадные заповеди мусульманства»,
но рассказ написан автором с художественным тактом, и даже критики не
принявшие «Звездный цвет», не видели оснований упрекнуть автора в натурализме,
физиологичности интимных сцен. Также им подмечен психологизм рассказа,
раскрытие автором истоков любви и ненависти персонажей, и что «сознание
революционного долга у Литвиненко так же человечно, как крепнущая любовь,
щемящее сострадание к Мириам, горе от ее гибели», а также отмечен авторский
стиль текста: В финале «Звездного цвета»-упрямая надежда на новую, дорого
оплаченную правду, принесенную Дмитрием Литвиненко в край легенд и миражей,
древней культуры и первобытной дикости, раскаленных пустынь и заснеженных
вершин. Писательская манера не менее контрастна, нежели страна, о которой
ведется речь. «Звездный цвет»-поэтический символ, дающей глубокий смысл
этой небольшой и не очень оригинальной истории о любви: Трагедия Мириам-это
трагедия невежества, забитости, бесправия ее народа, которому только социалистическая
революция принесла освобождение. Мириам, еще ребенком проданная в жены
богатому баю, полюбила украинского красноармейца Дмитрия Литвиненко. Впервые
в жизни молодая женщина почувствовала себя счастливой, свободной и любимой.
Однако жестокие среднеазиатские обычаи не могли простить ей измену мужу-Мириам
убивают. «Звездный цвет» глубоко лиричен не только потому, что в основе
его лежит любовная интрига. Наибольшей силы лиризма достигает писатель
в описании ослепительно алого звездного цвета: «и вдруг Мириам показалось,
что на ветках урюка и черешен, давно знакомых и простых, не цветы, а алые
звезды». В 1927 году планировалась постановка пьесы по рассказу в Театре
имени Е. Б. Вахтангова, причем это должен был быть спектакль к десятилетию
Октября. На постановке именно «Зеленого цвета», считая его лучшим произведением
писателя, настаивал режиссер Алексей Дмитриевич Попов, но автор отказался,
считая, что «театр должен-быть реалистическим» и раннее произведение не
подходит. После обсуждения режиссер принял мнение автора, и 9 ноября 1927
года вместо «Звездного цвета» Поповым был поставлен спектакль по рассказу
Левренева «Разлом». 1927 год-«Шакалы Равата», студия Узбеккино, режиссер
Казимир Гертель. Во время написания рассказа в 1923 году в Ташкенте Борис
Лавренев познакомился с Еленой Михайловной Гербаневской, ей было еще 16
лет-в 1924 году она только окончит школу в Коканде, а в 1927 году в Ленинграде
они поженятся. В письмах к ней он шутливо обращался как к «Елизавете Мухаммедовне
Мухтар-Бей Гербаневской», часто предваряя их вставками типа «Здравствуй,
сокровище Багдада, старшая дочь пророка», «Роза Персии, вместилище добродетели!
Да откроются Ваши бесценные уши, как открываются на заре цветы в райских
садах. Внемлите без гнева козлиному блеянию Вашего ничтожного раба», «Второй
день мои презренные руки не выполняют условия проигрыша писать тебе дважды»
фразами на восточный манер.